En tota interacció
comunicativa, l’emissor emet un missatge que el receptor capta i que interpreta
a la seva manera. A voltes, aquesta interpretació és diametralment oposada a la
intenció original de l’emissor. És el que passa, per exemple, en les converses
entre una persona catalanoparlant i una de nouvinguda. Segons les enquestes
lingüístiques, una àmplia majoria de catalanoparlants es passen a l’espanyol
per adreçar-se als nouvinguts. “Pobrets, acaben d’arribar, i només faltaria que
els compliquéssim les coses parlant-los en català”, es justifiquen.
Curiosament, però, la interpretació que en fan sovint els nouvinguts –i així ho
expressen en els tallers que impartim– és una altra. “No volen que siguem
catalans”, ens diuen. És a dir, allò que hom fa com a gest de teòrica deferència
acaba sent percebut com un acte de discriminació o, fins i tot, de xenofòbia.
Pensem-hi. Si el nostre objectiu és ser educats amb els nouvinguts, fem palesa
la nostra predisposició a integrar-los a la societat d’acollida bo i parlant-los
en català. Us sorprendreu del coneixement que en tenen i de passada no hi haurà
malentesos.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada